hesobarongellassakathhellados,hetoneraton
hesmoneniprothuroislaisekhousaneon,
teipapaieitokatoptronepe:toiemenhorasthai
oukethele,hoied'enparosoudunamai.
——platon
我拉伊思,
昔日里希腊岛容我恣笑傲,
门巷前诸年少都为情颠倒;
我现在把这铜镜儿,
献进在神女庙:
我不愿见今日的鹤发鸡皮,
又不能见昔年的花容月貌。
这一首诗见于《希腊诗选》,据说是梭格拉底的大弟子柏拉图所作,但近代考订学者,都说不很的确,总之比那大柏拉图要迟一点,虽然不失其为名诗之一。拉伊思系古代希腊有名妓女,大约与柏拉图同时,关于她有好些故事流传下来。她在雅典,名动一时,贤愚老幼群趋门下,冀求亲近,犬儒迭阿该纳思甚见宠幸,雕刻家牟孔往见被拒,染白发为棕色,再往,拉伊思笑语之曰,“愚哉,昨日你的老子来,我已拒绝他了,你也来学他么?”后拉伊思往斯巴达,亦甚有名,为妇女们所恨,一日被杀于爱神庙中,时为基督前三百四十年顷云。古人献纳或造像,率有题词,唯拉伊思献镜当系后人拟题,据上述传说,她未必活到古稀——虽然这样的考证未免有点像痴人说梦。这四行诗照例用了希腊人的几乎吝啬似的说法,很简要地做成,直译出来是这样的意思:
“我拉伊思,曾笑傲于希腊之上,有年少欢子,群集门前,今将镜子献给巴菲亚女神:因我之今所不愿见,我之昔又不能见了。”
把我的前面的译文拿来一比较,实在可以说是太“放诞”了。但是在康忒伯利诗人丛书本中见到伽纳忒博士(richardgarnett)的一篇译诗,觉得放诞一点的也并非没有。其词曰:
venus,fromlais,onceasfairasthou,
receivethismirror,uselesstomenow,
forwhatdespoilingtimehathmadeofme
iwillnot,whathemarriedicannot,see.
不过这总不大足以为训,况且好好一篇古典的作品,给我把它变成一种词余似的东西,不必说文词不高明,就是格调也大异了:这种译法真如什师娶亲不足为法,所以我声明“戏译”,戏者不是正经工作之谓也。十五年二月十七日。
文艺圈枭雄 再论吃茶 一只汉子翻墙来 离人落浓妆 夜读抄 药味集 无极修仙路 苍穹圣界 老师来了叫我喔 我在铠甲世界学修仙 知堂文集 明撩诱哄,大佬的小可怜又软又娇 周作人书信精选集 艺术与生活 云吸猫红包群[重生] 知堂乙酉文编 泽泻集 你好,我来自上个文明 从修真界回来后我杀疯了 九幽神剑诀
陆大强在旁人眼里是个泼皮无赖,婆娘跑了之后独自抚养儿子长大,儿子很争气长大后开创了一番自己的事业,但是很气愤的事,儿子一直不结婚,而且心里眼里都是他的死对头,把对方当亲爹一样待。老头儿怎么忍得了战...
不是吧,不是吧,我都证道称帝了,穿越者的外挂才到账?...
当秦衍撕了系统,开启自主任务,就放飞了自我,不拘一格手撕白莲绿茶,脚踹渣男,嘴毒四方。蠢萌神兽主人,不好,敌军有系统。秦衍淡定如山不虚,我有你这个吃软饭的小北鼻。蠢萌神兽主人,他的金手指好腻害,我怕...
杨武突然穿越到吞噬星空世界中,成为了极限武馆的高级学员杨武。在突破成为武者的那一刻,他的金手指,一个时光模拟器激活了。且看这只拥有金手指的蝴蝶,如何一点点改变原着的故事线,在这个世界中掀起飓风。...
战力爆表女主vs专治不服男主文案一很多人说于休休配不上唐绪宁。甲说,乙说,丙说,唐绪宁自己也说。听多了,于休休炸了,配不上就不配。于是,她踹了唐绪宁,找了个既能让人流口水又能让人闭嘴的男人。文案二功成...
曾经以为身处地狱,后来发现,有他的地方就是天堂末世到来,夏初错估人心,能核被毁,身体残疾。所有人都想将她往死里踩,唯独陆聿修倾尽所有的对她好,就算最后为了她丢掉性命,他也无怨无悔夏初拖着残躯...