书香小说网

第17章 你以为的英文直译实际上全是巧思(第2页)

“更别说是不同的字了。”

“曼,有一种柔美细腻的意思。”

“而且在龙国语中,有一个成语叫做‘轻歌曼舞’”

“用来描述舞台上,表演者们,轻快的音乐和曼妙的舞姿。”

“刚刚徐部长也曾说过,烬是一位热爱舞台,执着于杀人是一种艺术的疯子。”

“‘曼’这个字,恰好能够表现出舞台上的感觉,也能表现出柔美的艺术感。”

“这样翻译,更能够表现出技能的特点,属于完美翻译出单词本意,也表达出了烬的个人风格。”

林专家的解释细致入微,即便是幼儿园的小孩也能够听懂。

他不仅能够听懂,还要为李默鼓起掌来。

因为从这段描述中,除了感觉到李默牛逼,并无其他的感受。

:原来还有这么细腻的想法啊,真的假的

:我说实话,我是真没想到,一个字的区别,能有这么大的影响。

:坏了,我好像语文白学了。

:是不是林专家在过渡解读啊?

:应该不是难道你觉得,李默不会有如此优秀的思路吗?

林专家看着台下惊叹声连连,心中好不得意。

仿佛这个技能名称是他翻译的一般。

明明自己是一个高身份的翻译专家啊!!!

“再来看91技能。”

“英文名称为:dead1yf1ourish”

“dead1y,译为‘致命的’,f1ourish,译为‘繁荣、茂盛’”

“可如果按照英文直译,翻译成‘致命繁荣’,感觉会怪怪的。”

“一来,读起来就很奇怪,二来,和烬本身的人物特色也很怪异。”

“烬与繁荣茂盛,并无半点关系。”

“这里,我就不得不夸赞一下,李默的博学了。”

观众们心中疑惑。

这里不用英文直译,都能够理解。

但是,这里为什么会夸赞李默的博学?

难道像阿卡丽的被动一样,化用了古籍之中的语句?

那也很奇怪啊

烬与古籍,风格就很搭吗?

林专家并没有让观众们等多久,他直接解释道:

“f1ourish有其他的小众意思。”

“1、挥舞,炫耀的动作。”

“2、炫的姿势”

穿越!小公主下山大闹皇宫  被疯批前男友盯上了  生死无惧的我愈战愈勇  声声慢2:此生不换    囚养掌心雀  揽流光/和离后前夫称帝了(重生)  朱烨朱由检  谢弥王耀祖  在八零,笨蛋美人摆烂天天被夫训  哥,快来,这儿有大货  晏姝谢敛  李缺虞舒瑶  晨曦之光,奉我为君  温乔傅西琅  我得道飞升的前夫下凡了  李律的最佳教授男友  乔穗李淮  我的青梅不可能是女配  苏风风清扬  

热门小说推荐
星门

星门

传说,在那古老的星空深处,伫立着一道血与火侵染的红色之门。传奇与神话,黑暗与光明,无尽传说皆在这古老的门户中流淌。俯瞰星门,热血照耀天地,黑暗终将离去!...

抢救大明朝

抢救大明朝

朱慈烺此贼比汉奸还奸,比鞑子还凶,比额李自成还能蛊惑人心闯王李自成立马九宫山,遥望东南,感慨万千。慈烺此子忤逆不孝,奸诈凶残,简直是曹操再世,司马复生,让他当了皇帝,全天下的逆贼鞑子奸臣...

大明皇长孙!

大明皇长孙!

洪武二十五年,朱英来大明第十年,于西域创下偌大基业。燕王府中,朱英和后世永乐大帝朱棣相谈正欢。时日四月二十五,大明太子朱标薨。朱英随朱棣南下京师吊唁。朱棣可恶至极!没想到竟是本王亲手送他上位。朱元璋老四是个好孩子,把大孙给咱送来了。朱英日月光辉之下,皆我大明江山!...

我真不是天王啊

我真不是天王啊

原本只是想参加个乐队比赛,给贫困的孩子们拉点赞助盖一栋教学楼,却被冠上了摇滚天王的称号,从此之后,综艺天王电影天王,各种天王的头衔就接连不断的砸了下来,直砸的他生活不能自理。周民天王的生活,往往就是这么朴实无华,且枯燥。各位书友要是觉得我真不是天王啊还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...

我的宇宙冒险泰裤辣!

我的宇宙冒险泰裤辣!

本书又名日在宇宙里奥宁号宇宙大冒险我的宇宙冒险就是快乐捡宝我的女队友怎么是魅魔武士,起点独一份的轻松类星际冒险文,书名废,简介渣,正文好看的哦更新稳定,绝不太监!路尘在网游银河中给自己编写了一个名为寻宝与避险指南的小外挂,自动检索附近宝物,遇到危险还会提前预警,把冒险游戏玩成简单的观光捡宝游戏,结果,连人带外挂一起穿越到了真实的宇宙中联邦自由群星于黑洞边缘七进七出,回溯冻结的时光,我见证了银河系第一微操大师的浪漫。帝国娱乐周刊独闯龙潭圣女宫,百花丛中过,片叶不沾身危险总是慢他一步。盘古航海日志路尘,灵械圣骑师,天梯榜最速攀升者,这片星空最伟大的冒险家。路尘如果你们也能和我一样给自己写外挂,那么我觉得宇宙冒险这件事情泰裤辣!各位书友要是觉得我的宇宙冒险泰裤辣!还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!我的宇宙冒险泰裤辣!...

每日热搜小说推荐