李默没有给观众们多少的缓和时间。
新的翻译便出现了。
英文:ienvysi1encebecaeitbe1oud
直译:我羡慕沉默,因为我必须大声。
李默:动静有时,大音希声。
这一句的翻译,虽然依旧保持着高标准的风采。
但是,又不太一样。
因为前面那么多句台词的翻译,都没有这种充满国风味道的台词。
唯独这一句,就像是文言文句子一样。
让一些观众,都想起了被文言文“迫害”的痛苦感。
不过,也让观众们有些疑惑与惊讶。
这一句真的是翻译出来的吗?
而不是照搬某部古籍之中的句子?
但是转念一想,李默是一位拥有着渊博学识的人。
前两轮比赛,已经证明了这一点。
那么,在翻译台词的时候,翻译出类似于文言文的句子,不过分吧?
实际上,烬的台词翻译,基本都是文言文的格式。
或者藏了一些,文言文的词语等。
如果刚开始两句,观众们还会惊讶的话。
那到了后面,他们的情绪只会剩下“麻木”二字。
李默的最新一句翻译,也证明了这一点。
英文:astuakeupasprayofb1ood
直译:一套服装,化一点妆,一滴血。
李默:一身戏服,几点浓妆,一泼鲜血。
简短,精炼,但是十二个字,却组成了优美的残忍。
既有烬热爱舞台的部分,也有烬喜爱杀人的部分。
英文:lifehasnoangbutyourdeathsha11
直译:生命没有意义,但你的死亡相反。
李默:事物的精粹,总在他离去时方才显现。
越到后面,李默的感觉好像来了,翻译的度越快。
他几乎没有留给观众们震惊的机会,而是一接二,二接三的翻译出了新的句子。
【此刻,大美将临!】
【他们叫我疯子,艺术家都是疯子。】
【我是无声的歌者,无腿的舞者。】
【我为喝彩而生,你将为其呕心沥血!】
【生命无法承载意义,但是你的死亡,却可以!!】
一句接着一句优美的台词,砸在了观众们的面前。
生死无惧的我愈战愈勇 晏姝谢敛 穿越!小公主下山大闹皇宫 被疯批前男友盯上了 我的青梅不可能是女配 揽流光/和离后前夫称帝了(重生) 李缺虞舒瑶 在八零,笨蛋美人摆烂天天被夫训 谢弥王耀祖 朱烨朱由检 李律的最佳教授男友 乔穗李淮 苏风风清扬 温乔傅西琅 我得道飞升的前夫下凡了 声声慢2:此生不换 囚养掌心雀 晨曦之光,奉我为君 糖 哥,快来,这儿有大货
自打出生就被养在乡下的长平候府三姑娘沈绛,突然梦到亲爹下狱,候府一夜之间抄家夺爵,她自己更是在进京救爹被人害死。醒来时,她还庆幸只是个梦。谁知第二天,京城八百里加急消息传来,亲爹下狱,候府抄家都应验...
失业的物业小职员天赐,偶遇神秘兮兮的老头子雇他去当一座公寓的物业经理,据说那里美女成群,待遇丰厚,干得好还能抽取福利,他乐颠颠的签了合同,可到了公寓彻底傻眼了...
本书又名银河系风俗评鉴指南我的女队友怎么是个昧魔武士我的飞行全靠浪路尘在网游银河中给自己编写了一个名为寻宝与避险指南的小外挂,自动检索附近宝物,遇到危险还会提前预警,把冒险游戏玩成简单的观光捡宝游戏,结果,连人带外挂一起穿越到了真实的宇宙中联邦自由群星于黑洞边缘回溯冻结的时光,我见证了银河系第一微操大师的浪漫。帝国娱乐周刊独闯龙潭圣女宫,百花丛中过,片叶不沾身危险总是慢他一步。盘古航海日志路尘,银河圣骑士,天梯榜最速攀升者,这片星空最伟大的冒险家。...
科技与修真的浪潮里,谁能触及超凡?秩序与战乱的夹缝中,又是谁在低语?我看见妖族隐匿于霓虹之后,机甲飞跃在繁华街头王侯与邪魔推杯,众生和鬼怪换盏。当野心失去原则,科武制造毁灭,超凡带来罪孽,大厦将倾永夜降临,谁愿意做扑火的飞蛾?身负妖王基因而不自知的苏安,在十八岁生日那天原力觉醒,从此在充满血火与财富的都市开启了他的崛起之路。如果文明注定消亡,比起做飞蛾,他更愿意在敌人的尸体上建立一个新的世界!...
宋铮睁开眼睛,看到周围陌生的一切,以及一个四岁大,管他叫爹的小姑娘时,他知道,自己的人生已经发生巨大的转变。...
哪有什么常胜无敌?哪有什么至强不败?这个世界没有谁能永恒第一,谁都可以被击败。包括我。我一直在等着那么一个人出现,击败我,告诉我,我的路,错了。只可惜,那个人到现在为止都还没有来。虚假的武道强大自身,打破人体极限,以血肉之躯硬抗子弹。真实的武道以生命磁场主宰星辰磁场,以人体小宇宙引动大宇宙力量,遨游星空,粉碎星球。...